0 stars - 12 reviews5

Pfennichbrein

der, -s, -e

Hirsebrei der Kolbenhirse


Wortart: Substantiv
Tags: steirisch
Kategorie: Essen und Trinken Amts- und Juristensprache
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 01.06.2008
Bekanntheit: 8%  
Bewertungen: 2 9

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Pfennichbrein

Kommentare (1)


Die frostempfindlichen Hirsen gediehen von der Südostabdachung der Mittelgebirge an und stellten als „Hirsch- oder Pfennichbrein" die tägliche Abendkost der mittleren Steiermark.
source: ZS des Historischen Vereines für Steiermark, Band 54 (1963)
Die wohlhabenden Bauern der Ebenen, die nur Hirsch bauten, verachteten den Pfennichbrein. So ein hartes, spelziges Zeug mögen sie nicht, heißt es. Die Bergler aber, ihren Pfennich gewohnt, loben dessen kräftigeren, herzhafteren Geschmack und wollen von dem weichlichen, kraftlosen Hirsch nichts wissen.
source: Österr. Zeitung für Volkskunde Bd. 59 (1956)
Nicht immer wurde allerdings der Pfennich als Hirseart gesehen, noch wurde zwischen Brein und Greiß unterschieden:
Dass der Pfennich mehr und süßeres, mehr Zucker enthaltenes Stroh liefert, ist gewiss, denn sein Stängel ist höher und eben so reich mit Blättern versehen wie bei der Hirse; [...] Die Frucht aber, der Pfennichbrein, ist kleiner, und hat einen etwas minderen Werth, wie der Hirsebrein
source: Johann Burger, Lehrbuch der Landwirthschaft (1821)

Koschutnig 01.06.2008





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.